08835af6008f0d1944df290b47cef6a6_886x718.86818181818 (1)

Sobre mí

Después de una doble formación ciencias e Idiomas en la Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand (Francia) y varias estancias largas en el extranjero (Alemania, Perú, Uruguay, Australia…), integré el Máster en Traducción editorial, económica i técnica de la ESIT, de la cual me gradué.

Me especialicé después en el sector audiovisual y la traducción y corrección de subtítulos para todo tipo de contenidos (películas, series, documentales, videos promocionales…)

Me dedico también a la traducción de textos (informes, artículos, comunicados de prensa…), particularmente para asociaciones y ONG comprometidas en la defensa de los derechos humanos.

Logo Subtle, Subtitlers for excellence

SUBTITULADO

reproductor-de-video

Traducción y adaptación de subtítulos para cualquier tipo de contenido audiovisual

CREACIÓN SDH

CC

Creación de subtítulos adaptados para personas sordas y con discapacidades auditivas

TRADUCCIóN

chat(1)

Producción de textos perfectamente adaptatos lingüistica y culturalmente

Todas las traducciones se realizan hacia el francés, mi lengua materna.
Mis tarifas dependen del tipo de servicio, del contenido y de la lengua de trabajo. Para más información o para solicitar un presupuesto personalizado, no dude en contactarme.

Clientes

Algunos proyectos

Contacto

Consentimiento
Tamaño máximo de archivo: 12 GB.