LISE BERNARD FOTOGRAFÍA

ÜBER MICH

Nach einem dualen Studium in Naturwissenschaft und Sprache in der Universté Blaise Pascal in Clermont-Ferrand (Frankreich) und mehreren Auslandsaufenthalt (Deutschland, Peru, Uruguay, Australien…), ich habe mein Masterdiplom in redaktioneller, wirtschaftlicher und technischer Übersetzung in der ESIT gemacht.

Ich bin jetzt spezialisiert im AV-Sektor und mache Übersetzung und Korrektur für alle Sorten von AV-Inhalt (Filmen, Series, Dokumentarfilmen, Promovideos…).

Ausserdem übersetze ich Texten (Berichte, Artikeln, Pressemitteilungen…), insbesondere für nichtwirtschaftlichere Vereine und NGOs engagiert in der Verteidigung der Menschenrechte.

Logo Subtle, Subtitlers for excellence

UNTERTITELN

CINE

Übersetzung und Adaptation von Untertiteln für alle Sorten von AV-Inhalten

BA-FA UNTERTITELN

CC

Erstellung von barrierefreien Untertiteln

ÜBERSETZUNG

chat(1)

Redaktion von Texten die linguistisch and kulturell perfekt anpassen

Ich übersetze immer ins Französische, meine Muttersprache.
Meine Tarife hängen von der Art der Dienstleistung, dem Inhalt und der Ausgangssprache ab. Für weitere Informationen oder Rückfragen stehe ich Ihnen gerne persönlich zur Verfügung.

Kunden

SUBLIME
PLINT
LINGUA
EASTWEST
JONCKERS
EUROPEAN SEXUAL MEDICINE NETWORK
COALITION MONDIALE
VIVRE SANS FRONTIERE
ARTE
FIDH

Eine Auswahl meiner Projekte

Kontakt

Consentimiento
Max. file size: 12 GB.