
Nach einem dualen Studium in Naturwissenschaft und Sprache in der Universté Blaise Pascal in Clermont-Ferrand (Frankreich) und mehreren Auslandsaufenthalt (Deutschland, Peru, Uruguay, Australien…), ich habe mein Masterdiplom in redaktioneller, wirtschaftlicher und technischer Übersetzung in der ESIT gemacht.
Ich bin jetzt spezialisiert im AV-Sektor und mache Übersetzung und Korrektur für alle Sorten von AV-Inhalt (Filmen, Series, Dokumentarfilmen, Promovideos…).
Ausserdem übersetze ich Texten (Berichte, Artikeln, Pressemitteilungen…), insbesondere für nichtwirtschaftlichere Vereine und NGOs engagiert in der Verteidigung der Menschenrechte.
UNTERTITELN

Übersetzung und Adaptation von Untertiteln für alle Sorten von AV-Inhalten
BA-FA UNTERTITELN

Erstellung von barrierefreien Untertiteln
ÜBERSETZUNG

Redaktion von Texten die linguistisch and kulturell perfekt anpassen
Ich übersetze immer ins Französische, meine Muttersprache.
Meine Tarife hängen von der Art der Dienstleistung, dem Inhalt und der Ausgangssprache ab. Für weitere Informationen oder Rückfragen stehe ich Ihnen gerne persönlich zur Verfügung.
Kunden









