Después de una doble formación Ciencas e Idiomas en la Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand (Francia) y varias estancias largas en el extranjero (Alemania, Perú, Uruguay, Australia…), integré el Máster en Traducción editorial, económica i téchnica de la ESIT, de la cual me gradué.
Me especializé después en el sector audiovisual y la traducción y corrección de subtítulos para todo tipo de contenidos (películas, series, documentales, videos promocionales…)
Me dedico también a la traducción de textos (informes, artículos, comunicados de prensa…), particularmente para asociaciones y ONG comprometidas en la defensa de los derechos humanos.